CakapCakap – Idiom adalah dua kata atau lebih yang digabungkan dan membentuk makna baru. Bahasa Indonesianya sih mirip dengan peribahasa. Kamu nggak harus tau, tapi kalau tau ya bakal punya nilai plus!
Contohnya ada udang di balik batu, besar pasak daripada tiang.
Nah, udah tau kan maksudnya? Terus bahasa Inggris ada? Ada! Makanya, kalau mau lebih keren dalam berbahasa Inggris, simak ya!
Don’t cry over the spilt milk
Artinya kurang lebih mirip nasi sudah menjadi bubur. Tau kan ya maksudnya apa? Segala sesuatu yang udah terjadi nggak perlu ditangisi. Arti terselubungnya adalah let’s move on!
A piece of cake
Kalo British menyebutnya lemon squeezy atau easy peasy. Artinya, very easy alias gampang banget! Jadi, lain kali kalau ditanya temanmu, “Eh, gimana tadi ujiannya?” Coba aja kamu jawab, “Ah, a piece of cake!”
Mungkin, mereka bakal berpikir, “Ini orang nggak nyambung.” Tapi kalo didengar oleh guru bahasa Inggrismu atau kebetulan ada bule lewat, siapa tau kamu dapat nilai plus!
Not my cup of tea
Bisa dibilang ‘bukan seleraku’
“Gimana buku yang aku rekomen kemarin?”
“Hmmm, not my cup of tea sih. Tapi ya nggak papa deh sekali-kali baca genre yang menye-menye.”
Too many cooks spoil the broth
Tau koki yang lagi masak sup? Pernah, lihat mereka masak sup rame-rame? Yang ada malah tumpah kan. Nah, sama kayak ini! Artinya, makin banyak orang yang terlibat, kemungkinan terjadi kerusuhan makin besar. Yang ada malah pekerjaan itu nggak selesai-selesai.
Walaupun kita suka gotong royong, tapi ada saatnya kita juga bilang too many cooks spoil the broth kalau emang nggak butuh banyak orang untuk menyelesaikan pekerjaan itu.
Put yourself in someone’s shoes
Artinya memposisikan dirimu kalau jadi orang lain. Sering kita dengar ini kalau si bule lagi sewot. Jadi, jangan terlalu self-centered atau egois ya. Coba kalo kamu berada di posisi dia, apa yang kamu lakukan, gimana perasaanmu. Itu inti dari idiom ini.
It cost an arm and leg
Artinya really expensive! Misalkan seseorang tanya, “Kamu mau beli Kindle New Oasis nggak?”
“It costs an arm and leg. Lebih baik untuk beli ponsel baru aja deh!”
Break a leg
Masih dengan leg, walaupun kedengarannya sadis … artinya cukup fantastis! “Hey, break a leg! You can do it!” Maksudnya, good luck!
Nah, apa lagi idiom yang kamu tau?